X

人类能在核污染环境中种植农作物吗?


作者:马特·伯努瓦

翻译:段跃初


自冷战以来,美国和俄罗斯领导人一直担心核战争。即使是国家间有限的核交流也会对环境和社会造成灾难性的破坏。


但是,核冬天对全球粮食生产可能产生什么影响?宾夕法尼亚州立大学的两位研究人员最近发现,一小部分人类可能在核灾难中幸存下来,这部分要归功于热带地区的一些野生可食用植物和昆虫。


科技研究专家丹尼尔·温斯特德( Daniel Winstead )和林业资源教授迈克尔·雅各布森( Michael Jacobson )在 2021 年进行的这项研究,是一项更大规模研究的一部分。宾夕法尼亚州立大学研究项目2 月初发表安比奥在俄罗斯进入乌克兰和重新引发对核冲突的担忧之际,这项研究变得更加切合实际。


第一作者 Winstead 说:“我完全不知道这会与(当前的)任何一种情况有关。”“这真是个奇怪的时机。”


减少阳光和温度

该研究指出,在火山爆发、流星撞击或超新星等阻挡阳光的灾难中,核战争是最有可能发生的,也是最可避免的。


俄罗斯和美国之间大约 4400 件武器的大规模核交换(俄罗斯拥有超过 90 %的核武器)。世界核库存)会向高层大气排放1.65亿吨的烟尘。研究报告指出,这些烟尘的重量大约是吉萨三座金字塔重量的 11 倍。


该研究称,与正常情况相比,这样的交换将使赤道附近的日照水平降低到 40 %以下,而两极附近则降低到 5 %以下。全球温带地区将忍受严寒和严重的降水减少。而且情况可能需要长达 15 年才能完全恢复。


永久冻土将覆盖北美、欧洲和亚洲的大部分地区。而在潮湿的热带森林中,如刚果或亚马逊盆地,降水量可能会在几年后减少 90 %。


大规模核战争产生的烟尘至少会导致全球粮食歉收四五年。但在最靠近赤道的热带地区,气温变化不那么极端,可能会为农业生产提供机会,以养活幸存者,无论是在马上还是在太阳再次照耀之前的几年。


野生可食用植物

这项研究试图确定在核战争后,农业在哪里是可能的,以及什么植物可以有效生长。


为了做到这一点,研究人员确定了人口中心靠近森林,热带地区,并选择了热带干湿两种森林。接下来,他们研究了 247 种野生可食用植物( WEP ),并选择了 33 种在核战争后的条件下具有耕种或觅食潜力的植物。


他们将 WEP 分成七类:水果、叶类蔬菜、种子和坚果、根茎、香料、甜食和蛋白质。他们的标准包括丰富和易于加工,能量密度,必需的维生素和矿物质,不需冷藏长期储存不易腐坏,以及一年中大部分时间都可以收获。研究还指出,他们还根据它们对遮荫、干旱和低温的耐受性选择了 33 种,尽管它们很少。


温斯特德说,原住民认识许多这种植物,并把一些植物融入他们的日常饮食。最有可能大规模种植的包括棕榈象鼻虫——一种富含脂肪和蛋白质的蛴螬。你可以把它们烤熟并磨成粉末,用来做面包和汤。


“浓缩在这些食物中的脂肪和蛋白质的卡路里量是巨大的,” Winstead 说。“你可以用 30 到 40 个装棕榈象鼻虫的特百惠容器来满足一个人的全部热量需求,而你所要做的就是不断地收获它们。你可以把它放在房间的角落里”


其他有希望的 WEP 包括( a )魔芋,这是一种淀粉类根茎类蔬菜,你可以把它作为饥荒食品;( b )木薯根,根据热量消耗和产量,它被称为世界第五大主要作物;( c )野生平菇是蛋白质、矿物质、维生素和抗氧化剂的良好来源;( d )萨福,一种油性水果,也被称为“非洲李子”;( e )几种野生菠菜和苋菜。研究称,后者是非洲和亚洲烹饪次数最多的蔬菜之一。


第二类确定了我们可以在核战争后立即采集的 WEP ,然后再种植其他作物。这些水果包括棕榈和罗望子、迪萝和金合欢种子、莫帕内蠕虫、猴面包树、山药和 enset ——世界上最大的蔬菜之一,也被称为“假香蕉”。


“基本上是一棵香蕉树,你可以吃它而不是香蕉,” Winstead 说,并指出这种植物在埃塞俄比亚饥荒期间防止了饥饿。


猴面包树也非常有用,他说。它们可以保持水无限期饮用,它们的果实营养丰富,可以储存,你可以吃它们的叶子和根。


Win stead 自己并没有吃过大部分 WEP 食品,但他说他很想试试看。


更大的图景

总的来说, Winstead 希望通过这项研究提高人们对 WEP 的认识(除了说明核战争有多糟糕),这样我们就可以负责任地使用它们——无论是现在还是在潜在的灾难性未来。


“生物多样性不仅仅是好看,” Winstead 说。“这里有很多用途,世界上有成千上万的可食用植物供人们食用。更重要的是保护这些地区,这样我们就不会失去生物多样性。”


Winstead 说,尽管有这些可食用的植物种类,大多数人类只吃 12 种作物。他认为,全球饮食的“西方化”也可能导致有关野生植物食物的传统知识的丧失。传统上在社区担任食品收集者和准备者角色的妇女代代相传。


另一个值得关注的问题是养护问题。森林砍伐已经危及了一些野生的菠菜, Winstead 说,几种山药也在危险之中。


他总结说,现在就帮助食物恢复,可以让我们在未来的灾难中做好准备。当然,它是否会在地平线上形成蘑菇云之前发生,谁也说不准。


他说:“我们有很多机会去做正确的事。”“有足够的土地可以耕种。如果人们真的合作,不为自己囤积东西,我想会有很多。这需要很多好心人的帮助才能有所作为。”


译者简介

Introduction to the translator


段跃初,中国湖南省涟源市人,是中国未来研究会会员、湖南省诗歌学会会员、北方文学研究所创作员,主编《世界文艺》。曾在《人民日报》《审计报》《三湘都市报》《市场报》《湖南文学》《新加坡早报》《欧洲新报》《美国海华都市报》《美国评论之周》《德国欧华导报》《欧洲新报》《瑞典北欧时报》《伊利华报》《中国日报》《美国新大陆》诗刊等国内外报刊发表过诗文。在《今日头条》和《世界文艺》上发表了许多编译作品,参与编辑《新世纪诗人诗选》。


Duan yuechu, from Lianyuan City, Hunan Province, China, is a member of China future research association, a member of Hunan poetry society, a creative member of the Northern Literature Research Institute, and the editor in chief of world literature and art. He has published poems in the people's daily, audit, Sanxiang Metropolis Daily, Singapore morning post, European news, haihuadu city newspaper, American Review week, German Ouhua guide, European news, Swedish Nordic times, yilihua, China Daily, American new continent and other domestic and foreign newspapers. He published many compiled works in today's headlines and world literature and art, and participated in the editing of selected poems of poets in the new century.