X

李 奎:海外汉文报刊中的“金学”相关资料举隅

摘 要:海外汉文报刊犹如一个巨大的宝库,其中蕴藏着许多的文学资料,给中国古代文学、近代文学研究提供了许多有价值、有意义的新数据。笔者目力所及的汉文报刊中刊载了一些与《金瓶梅》相关的研究资料,目前来看,学界关注不是太多。这些材料包括了《金瓶梅》文化研究、文本赏析、作者考证、影视改编、外译传播等方面,论文对部分材料加以初步解读,展现报载《金瓶梅》相关资料的学术价值,期待引起大家的注意和重视。


关 键 字:金瓶梅 汉文报刊 传播



近代报刊已经进入学者研究的视野,其中蕴藏着许多有价值的资料,对于社会学、历史学、文学、艺术学、传播学等研究有着非常大的帮助。

对其中的文学作品研究成果颇多,陈大康先生、左鹏军先生为代表的学者撰写了许多影响力巨大的代表作。

而对于海外早期汉文报刊的文学研究却迟缓了许多。

海外汉文报刊中除了刊载文学作品之外,还有许多与中国文学作品相关的资料,这些资料对于学术研究有着非常大的帮助,他们是中国文学海外传播最好的证明。

中国本土报载文学资料中有与《金瓶梅》相关的研究资料,已有部分研究者关注,比如黄霖先生主编的《金瓶梅资料汇编》、朱一玄主编的《金瓶梅资料汇编》、侯忠义、王汝梅编《金瓶梅资料汇编》、方铭主编《金瓶梅资料汇录》、周钧韬编《金瓶梅资料续编1919-1949》。

以上五部专书在国内外学界影响甚广,编者所下功夫之深足见一斑。


《金瓶梅资料汇编》


五部书中均从国内部分报刊中收录了一些与《金瓶梅》相关的资料,限于条件所限,前贤著作并未关注海外汉文报刊中的与《金瓶梅》相关的资料。

以上专著中也不免出现一些不足之处,比如冯沅君的《〈金瓶梅词话〉中的文学史料》,在《金瓶梅资料汇编》、《金瓶梅资料汇录》、《金瓶梅资料续编1919-1949》中都著录其出处为《古剧说汇》,而该书第1版时间为1947年1月,由上海商务印书馆发行,其实此种说法并不确切,冯沅君的此篇文章最早是写于1942年,发表于《艺文集刊》第1辑中。而如果再次溯源,此文原名为《一种古小说中的文学史料》,原载于中山大学《语言文学专刊》2卷1期,1940年3月。



现在的许多论文和专著中,都用到了报载《金瓶梅》资料,而大多数论者没有注意到报刊的作用,甚是遗憾。

现在互联网的便利和大数据的开放,为我们的全面整理和研究奠定了基础。

对于海外汉文报刊报载《金瓶梅》资料的研究更是少见,因此其报载资料的价值和研究意义不可低估,它对于促进《金瓶梅》学术研究会有非常大的推动和帮助。

本文正是基于此,对新加坡和加拿大的部分汉文报刊报载资料做了初步分析和探索,以期促进对于《金瓶梅》的学术研究。


一、新加坡汉文报刊载“金学”资料举隅


笔者目前正在研究新加坡马来西亚汉文报刊小说文献,从中发现了数量较少的一些资料,主要集中在《振南日报》中。

《振南日报》(出版后改为《振南报》),创刊于1913年1月1日。

该报有副刊而无名称,版内设文苑、班本、粤讴、来稿、评林等栏。发行所位于“新嘉坡禧如实得力门牌五十三号”,“督印兼发行人池璧方”,副刊的主编是邱菽园。

1920年9月1日,《振南日报》改名为《震南报》,同月30日,报纸停刊。1913年1月至3月、1920年7月至9月的的报刊已不可见。

《振南日报》1914年3月4日“杂录”载《金瓶梅》资料;1915年12月20日“评林”载《金瓶梅》(重编加批);

1916年6月23日“谈丛”载《红楼梦与金瓶梅短评》;7月27日“小说时事”载“小说乎,时事也,是则同川。《三国志演义》、《金瓶梅》、《南史演义》、《北史演义》、《水浒传》。”

以上四则资料是现存新加坡汉文报刊中仅见的“金学”资料。


《振南日报》报头


据笔者考证,1914年3月4日资料出自明末史料笔记《寒花盦随笔》,描述王世贞之所以作《金瓶梅》,目的是为报父仇。

王世贞父亲王忬藏有古画《清明上河图》,严嵩向其索要,王世贞父亲王忬用一个赝品献给严嵩,为唐荆川识破。

严嵩大怒,于是以失误军机诬赖杀之。

王世贞为报父仇,后著《金瓶梅》,以毒水浸墨印刷,荆川看《金瓶梅》时屡次以纸润口津揭书,书尽毒发而死。

1915年12月25日《金瓶梅》(重编加批),该文作者为“无方”,该系笔名,真实姓名为谁尚未可知。

该文精练简短,无方认为《金瓶梅》是一部社会史,评价了张竹坡对《金瓶梅》评点的贡献,认为《金》是前明传作,或者认为是王凤洲所撰,然没有真凭实据不可信。

该文作者还认为《金》刊行已三百多年,没有版权,“无方”愿意“为之重编”,会强调两点:一是将说淫部分删除,一是将作者改良之深心指出来。“无方”还批评了上海石印版《金瓶梅》。


皋鹤堂本书影


1916年6月23日《红楼梦与金瓶梅短评》,作者未详。

该文首先指出《红楼梦》在小说史上的地位,指出金圣叹未能批《红楼梦》的原因在于其生年早,即使生在当年由于圣叹的出生和政治观点也不能批点《金瓶梅》,而《红楼梦》的好处就在于汲取了《金瓶梅》的优点,避免了《金瓶梅》的不足之处,甚至做了弥补。

1916年7月27日《小说时事》,该文作者署名为“啸”,真实姓名不知。该文将中国古典小说中的《三国志演义》、《金瓶梅》、《南史演义》、《北史演义》、《水浒传》与民国初年的政治联系起来。

谈及《金瓶梅》时,作者认为是书为王凤洲所写,认为西门庆与袁世凯类,西门庆的六个妻妾类似于袁氏的筹安六“君子”: 杨度、孙毓筠、严复、刘师培、李燮如、胡瑛。


另有新加坡《国民日报》发表过姚鹓雏《小说话》,中有“金学”资料收录。《国民日报》由陈新政创办,创刊于1914年5月20日,1919年8月6日报纸停刊。现存是从1914年10月1日至1919年7月30日。

初期有副刊而无版名,“国民俱乐部”,1916年3月2日出现。副刊内设“文苑”、“游记”、“小说”、“粤讴”、“南音”等。

该报的诗歌有一特点,除了采用投稿外,还刊载了许多南社社员的作品及姚鹓雏的小说作品,这与此时期姚鹓雏当编辑不无关系。

姚鹓雏《小说话》发表时间在1918年5月2日到15日,其本源是姚鹓雏于1916年发表在中国《春声》杂志第1期,题名为《稗乘谭隽》,该部分主要是谈及了《金瓶梅》作者的各种说法,还将《金瓶梅》与《红楼梦》做了对比:


“《金瓶梅》如急湍峻岭,殊不回旋;《石头记》如万壑争鸣,千岩竞秀;《金瓶梅》如布帛粟食,仅资饱暖;《石头记》如琼裾玉佩,仪态万千。此皆以文论也。”


邱菽园在其所著《五百石洞天挥麈》中曾谈到《金瓶梅》,在黄霖先生主编的《金瓶梅资料汇编》中有收录,题名为《五百洞天挥麈》,[①]而《五百洞天挥麈》此说并不正确,应从前说。


《国民日报》复印资料


国内现存版本为光绪二十五年,即1899年,而此书从1898年5月27日就开始在《天南新报》连载了,直到1899年结束。

《天南新报》,创刊于1898年5月28日,1905年4月28日《天南新报》停刊。

创办人为邱菽园,主编是徐季钧和王会仪。陈德逊出任总经理。《天南新报》也无副刊,故其所刊文学作品也是与新闻并列。不过有众多栏名,如“外人来稿”、“来稿照登”、“来稿照刊”、“来诗类录”、“外人来诗”、“杂著附刊”、“词人妙翰”。

从1900年12月开始,诗词栏名基本固定为“词人妙翰”。在“杂著附刊”栏里,除了刊载旧体诗作品外,还连载邱菽园的论诗札记《五百石洞天挥麈》。

邱氏还利用《天南新报》刊登他所主持的“丽泽社”社员的作品,之前这项工作由《星报》承担。


《天南新报》复印资料


二、加拿大汉文报刊中“金学”资料举隅


加拿大汉文报刊《大汉公报》和《快报》中保存了部分“金学”资料,这些资料更是学界从未关注过,从中可见华人对于《金瓶梅》的好奇,也是编辑招揽读者的一种手段。

《大汉公报》,其英文名字为Chinese Times,1907年创刊于温哥华,是加拿大洪门致公堂的机关报,主编开始由张泽黎任主编,后冯自由接任。

该报的思想政治倾向与中国民主革命派同,与保皇党操控的《日新报》展开了笔战。

《大汉公报》复印资料


在辛亥革命和抗战期间,对团结加拿大华侨支援祖国做了许多有价值的工作。直到1970年以前,该报受中国台湾影响很深,后随着世界政治形势的变化,该报的宣传态度有所变化。1992年10月停刊。

由于《大汉公报》数量较多,笔者难以全部摸清其数量,仅就目力所及范围内寻找了一些与“金学”相关的资料,目录如下:


时间

名称

页码

作者

1931年6月13日

白洋楼书庄:《金瓶梅》一元五

第9页


1934年12月7日

中国文化能否从其固有文化中寻出路

第1页

许地山教授

1937年5月27日

《金瓶梅》杜广州

第7页

玲珑

1947年7月30日

清代的禁书

第7页

严子陵

1952年6月14日

华新书局:古本金瓶梅 四圆



1958年4月5日

金星唱片:金瓶梅 全套三张

第4页


1965年5月11日

潘金莲

第6版

左君易

1970年4月24日

东瀛《金瓶梅》

第4版

言茜子

1971年9月25日

《金瓶梅》与《聊斋志异》

第4页


1971年9月27日

《金瓶梅》与《聊斋志异》

第4页


1975年2月15日

文化的绿洲

第3页


1980年6月9日

《金瓶梅诗话》删节本面世/法国解禁《金瓶梅》译本

第9页


1984年5月9日

小说评点与金圣叹

第6页

江朗

1985年6月22日

北京出版发行禁书《金瓶梅》

第3页


1985年12月7日

韦君宜谈创作自由 并非可封一切都开放 驳出版《金瓶梅》曾经受压之说

第24页


1986年2月5日

长篇暴露小说《金瓶梅》

第18页


1986年2月10日

《金瓶梅》评点者张竹坡家世大白

第6页


1987年2月13日

文学上有大成就 淫书《金瓶梅》

第12页

丰余

1987年9月26日

市井吹弹:金瓶梅

第13页

徐冀

1988年4月22日

古典名著《金瓶梅》

第3页


1988年6月16日

斯琴高娃返国拍片有困扰 陈家林筹拍电视《金瓶梅》

第11页

谢通

1988年12月8日

铅印足本《金瓶梅》获准在中国大陆出版

第3页


1988年12月28日

全本《金瓶梅》山东出版 发五千册

第12页


1989年2月24日

闲趣的《金瓶梅》

第5页

艾欣

1989年6月14日

由中国文化研究所拍制 《金瓶梅》电视片正式开始放映

第2版


1989年6月26日

古典小说《金瓶梅》将拍成学术电视片

第14版


1989年8月14日

全本《金瓶梅》终面世

第24版


1989年12月9日

线装《金瓶梅》上市

第7版


1990年5月23日

川剧潘金莲将在台演出

第7版


1990年8月20日

中国学者有新解说 《金瓶梅》作者为北京谢榛

第7版


1991年2月8日

人物鳞爪录:王营

第19版


1991年5月9日

金高润“金”字挂帅《金瓶风月》省招牌

第23版


1991年6月8日

四百年悬案似定未定 《金瓶梅》作者究竟是谁

第11版

张力

1991年6月15日

西门庆的忠靖冠

第11版

盲公竹

1991年7月9日

远东戏院:星期六午夜场 聊斋金瓶梅 陈蓓琪 午马

第6版


1991年8月21日

两岸学者聚首长春共同研讨《金瓶梅》

第22版

中新社

1991年8月24日

《金瓶梅》研究室成立三年成果丰

第22版

中新社

1992年2月14日

富艺拍摄《金瓶梅》巩俐演陈凯歌导蔡子明强调此非三级电影

第13版


笔者仔细研读以上材料,发现:


《金瓶梅》在海外华人眼中它是一个标志,通过中国大陆是否能够发行《金瓶梅》小说和电视剧《金瓶梅》是否能够播出来断定祖国的发展程度,同时显示出海外华人的对《金瓶梅》的认知程度。


比如上表中提到的“《金瓶梅诗话》删节本面世”、“川剧潘金莲将在台演出”、“由中国文化研究所拍制《金瓶梅》电视片正式开始放映”、“富艺拍摄《金瓶梅》巩俐演陈凯歌导”、“全本《金瓶梅》终面世”、“线装《金瓶梅》上市”、“北京出版发行禁书《金瓶梅》”等。


(电视剧《金瓶梅》剧照)


其中川剧《潘金莲》是魏明伦的荒诞川剧,该剧描写了潘金莲从单纯到复杂、从反抗到沉沦的心路历程。

该剧透露出魏明伦对于潘金莲的一种全新思考,也可视为潘的一次翻案。该报以此进入新闻报导中,笔者相信对于加拿大华人有着积极影响。

易君左的《潘金莲》,根据《金瓶梅》和《水浒传》简述了潘金莲的“生平经历”,态度较为客观。

在其文末提到了易左君的好友南宫抟所著的《潘金莲》一巨册,是为潘金莲翻案,认为“潘金莲足以代表世上一切被侮辱与被损害的妇女们”,并且还认为“她(潘金莲)的堕落不是她的罪孽,她的淫邪更不是她的本性”,笔者认为此说并不为过。

易君左指出该书需要商榷的地方“书中强调武松热恋潘金莲。”该文值得学者们注意。

《金瓶梅》的研究成果也是海外华人关注的焦点,包括了围绕着《金瓶梅》展开的学术会议。


会议图片


比如“中国学者有新解说《金瓶梅》作者为北京谢榛”、“四百年悬案似定未定 《金瓶梅》作者究竟是谁”、“两岸学者聚首长春共同研讨《金瓶梅》”、“《金瓶梅》研究室成立三年成果丰”。而同时期的大陆主要报刊却少见报导。

在介绍这些学术成果时,报载资料往往还介绍一些《金瓶梅》的基本常识,这对于金瓶梅的传播也是有着极大帮助的。

《金瓶梅》在民国时在加拿大也有销售,但美中不足的是目前还不见该版本。上面表格提到了白洋楼书庄、华新书局销售的《金瓶梅》。

白洋楼书庄销售的“古本《金瓶梅》”为何版本不可知。但在同时期的中国也在销售《金瓶梅》,在1931年7月1日《申报》上有广告“古本《金瓶梅》”,上海四马路昼锦里东首的卿云图书公司销售,“四大厚册装一锦盒,原价三元二角。半价一元六角”。华新书局所售书目前并未查明其版本特征。


古本《续金瓶梅》


《金瓶梅》成为中国文化重要载体,比如许地山教授的文章,认为《金瓶梅》“宣述土豪之食色生活”,许教授还点评了“三国”、“红楼梦”、“儒林外史”“水浒”,许教授认为“吾人如能了解此五部书,于中国文化之内容可谓知过半矣。”[②];

《西门庆的忠靖冠》,由西门庆忠靖冠作为入口,结合明代服饰文化,说明了忠靖冠在明代社会生活中的作用。

《金瓶梅》甚至成为情色的代名词,在《大汉公报》中多次以《金瓶梅》为名,然其内容并没有涉及《金瓶梅》,而是谈的其他小说。

比如说“外国《金瓶梅》”,讲了薄伽丘的《十日谈》,陈天放以笔名清逸曾在1941年在上海世界书局出版过《十日清谈》。

《快报》,其英文名字为ChineseExpress,该报1971年1月9日创刊于多伦多,由《醒华日报》分离出来的人所创办。

该报在创刊词中宣布:“站在中间路线的立场”、“进行宣传报道”。

20世纪世界政治形势变化很大,该报顺应历史潮流,在台湾问题上认为台湾为中国一省的态度,提出“爱国一家,统一祖国人人有责”。

该报出版以来,发售情况日渐衰落,1989年1月停刊。


《快报》复印资料


经过笔者检索,从《快报》中发现19条“金学”资料,目录如下:

时间

名称

页码

作者

1980年6月25日

《金瓶梅词话》经删节出版

9


1985年3月22日

《金瓶梅》获解禁,大陆官方机构准备重新印行

1


1985年3月25日

评大陆选美与印行色情小说(栏目:社论)



1985年8月20日

《金瓶梅》是本什么书(上)

15

天蔚

1985年8月21日

《金瓶梅》是本什么书(下)

15

天蔚

1986年12月10日

赶读《金瓶梅》(栏名:胡说八道)

11

哈公

1988年1月18日

金兰结义

19


1988年3月21日

四大美人质疑

19


1988年5月26日

中共开放政策更进一步,潘金莲故事制成电视剧

3


1988年8月3日

《金瓶梅》的故事(二)(栏名:平行线)

11

茗翁

1988年8月4日

《金瓶梅》的故事(三)(栏名:平行线)

11

茗翁

1988年8月5日

《金瓶梅》的故事(四)(栏名:平行线)

11

茗翁

1988年8月6日

《金瓶梅》的故事(五)(栏名:平行线)

11

茗翁

1988年9月10日

金莲外传:惯养几曾劳家务

13

文:谭森 图:可咏

1988年11月24日

金莲外传:竟是排名作五房

13

文:谭森 图:可咏

1988年11月30日

今时不够古装豪放

11

龙刀

1988年12月14日

山东获准出版《金瓶梅》,印数只有五千册,明夏与读者见面

3

顾方东

1989年1月7日

最古的“秽语”(栏名:轶曲勾沉)

18

俞集

1989年1月18日

给读者制造特权阶级(栏名:论尽文言)

18

龙刀

通过分析以上资料,有一些发现:

在海外华人眼中,中国大陆几年连续允许《金瓶梅》出版,这是一种进步和开放,海外华人看的非常之重要,“这是自新中国成立以来第一次将这本‘禁书’铅印出版。”。[③]

根据《金瓶梅》改编成的电视剧《潘金莲》更是“中共开放政策更进一步”的标志,在此则新闻最后还有关于《金瓶梅》小说的论述:“《金瓶梅》虽为淫书遭禁,但其文笔生动,加以叙事精彩,故被誉为四大名著之一,与《红楼梦》、《西游记》、及《水浒传》齐名,有人甚至认为其文学价值在上述三书之上。


(电视剧《水浒传》剧照)



此书大概在一六○○年代写成,至于作者问题至今争议尚未能解决,该书描述第十世纪宋朝大户西门庆一生淫荡事迹,而西门庆众多妾室中最具姿色的是潘金莲,她也是这次电视集剧名。”[④]

我们一般认为四大名著是排除《金瓶梅》在外的,此则新闻如此评价,可能影响加拿大华人对于《金瓶梅》的整体认知,对于《金瓶梅》的传播和公正评价会有帮助。

诸如此类的新闻还有“《金瓶梅》获解禁,大陆官方机构准备重新印行”,[⑤]“《金瓶梅词话》经删节出版”,[⑥]“评大陆选美与印行##小说”,[⑦]“中共开放政策更进一步,潘金莲故事制成电视剧”。[⑧]

1986年还刊登了一则新闻,署名为“哈公”,内中虚拟二人对话,以能否阅读《金瓶梅》担心香港回归后产生的政治变动。

纪念币

此种材料虽为新闻,其中只是涉及了《金瓶梅》,与传统的学术研究差距很大,我认为也不能忽视,中国小说海外传播受到多种因素影响,甚至海外华人还将其视作故国改革开放的依据,这些都会对小说的海外传播会产生作用。

1985年8月20日、21日,《快报》连续刊载了《金瓶梅是什么》该文主要是谈了《金瓶梅》小说的文本内容,提出了内中淫秽内容对其影响,但是瑕不掩瑜,认为《金》还是一部艺术价值颇高的小说。另外文末还提到了作者说“王世贞为报杀夫之仇”的内容。

1988年8月2日、3日、4日、5日、6日,《快报》连续刊载了《〈金瓶梅〉的故事》,该文以当时在大陆发生的一件公案谈起,文中有中共部队一名作家将百回本《金瓶梅》重新编排,整理为四十篇《金瓶梅故事》,后遭新闻出版署以“书中有些地方写到了床边,很容易使人发生刺激性的联想”为名查封,后文就《金瓶梅》作者、故事源头、作者争议、版本等做了描述。

不难看出,该文笔者是在正本清源,为加拿大华人华侨展现了比较真实的《金瓶梅》,比较公正客观的展现了《金瓶梅》的面貌。笔者相信此种影响能够消除初读者的担忧。


《新刻绣像批评原本金瓶梅》


以上仅仅是对新加坡和加拿大汉文报刊中“金学”相关资料的分析,然而海外汉文报刊数量众多,其中肯定还有很多的相关资料等待我们去探究发现。

对于海外汉文报刊中的中国小说传播资料,我们不能以国内视角去评价域外,要考虑海外华人的条件限制,它所承担的更是一种文化的传播。


注 释:

[①] 黄霖编《金瓶梅资料汇编》,中华书局1987年第1版,第307页。

[②]《大汉公报》,1934年12月7日,第1版。

[③]《快报》,1988年12月14日,第3版。

[④]《快报》,1988年5月26日,第3版。

[⑤]《快报》,1985年3月22日,第1版。

[⑥]《快报》,1980年6月25日,第9版。

[⑦]《快报》,1985年3月25日,第2版。

[⑧]《快报》,1988年5月26日,第3版。

参考文献:

[1] 黄霖.金瓶梅资料汇编[M].北京:中华书局,1987.

[2] 朱一玄.金瓶梅资料汇编[M].天津:南开大学出版社,2012.

[3] 侯忠义、王汝梅.金瓶梅资料汇编[M].北京:北京大学出版社,1985.

[4] 方铭.金瓶梅资料汇录[M].安徽:黄山书社,1986.

[5] 周钧韬.金瓶梅资料续编1919-1949[M].北京:北京大学出版社,1991.

[6]《大汉公报》[N],1931-1992.

[7]《快报》[N],1980-1989.

[8]《振南日报》[N],1913-1920.

[9]《天南新报》[N],1898-1905.

[10]《国民日报》[N],1914-1919.


该文章为国家社科基金青年项目:““东南亚汉文报刊小说文献整理与研究(新马卷1815—1919”的阶段性成果,项目编号:14CZW052。


文章作者单位:山西师范大学

本文由作者授权刊发,转发请注明出处。