今天是新加坡
2020学年第二学期的开始
中小学等政府学校
在轰轰烈烈的疫情中
开……开……开学了!
40万师生重返校园!
(图源:ST)
新加坡的最新
累计确诊病例已经达到了455例
全球确诊人数除中国外
已经达到了近20万例
(图源:新加坡卫生部)
尽管新加坡民间
一直有停课的呼声
但是教育部在仔细评估
并且做足了相关措施之后
依然如期开学了!
(图源:CNA)
40万人返校,4万人缺席……
不过今天新加坡全岛
有将近4万名师生
并没有去学校
为什么呢?
根据教育部的统计
在各校的师生中
有将近10%因为在春假期间
(3月14日-22日)
曾经去过海外……
教育部和社会及家庭发展部上周四联合宣布,所有在3月14日学校假期开始后出国的各校、幼儿园及学生托管中心学生和教职员工,都会接到14天缺席假通知。
所以他们必须遵守缺席假
或居家通知
这些人也包括了特殊学校
和教育部幼儿园师生
(图源:ST)
如果简单做个算术题
新加坡2018年有42万8000多名
中小学和初级学院学生
在各校任教的教师
则超过3万2000多人
接近10%的人也就是
大约有4万名师生
今天开始是必须呆在家里的
教育部推出了灵活的学习方式
必须在家的孩子
给予在家自学的材料
或者在线教育
而那些因为老师缺席
而受到影响的班级
教育部则紧急借调代课老师来
反正就是学习
这件事不能停!
为什么新加坡坚持不停课?
面对的质疑声不少
教育部长王乙康
昨晚亲自上阵
在社交媒体上
用自己话解答大家的疑问
关于为什么新加坡不停课
(图源:王乙康FB)
原文很长
大家可以跳到文末看全文
大致上有这么几个原因
新冠病毒对儿童影响较小
王乙康说有数据显示
病毒对孩童的影响
相对于成年人来说较小
过往少数在本地感染的学生
都是在校外感染
(图源:Mothership)
学生群体的单一性
使得学校比外界环境更卫生
如果停课,很多孩子
也不可能一直在家
跑到外面感染的风险更大
鉴于此,他认为小孩白天
大部分时间在学校
未必是坏事
停课打乱生活步调
王乙康说从现实的角度考虑
学生停课会打乱不少人的生活
尤其是那些双职工夫妻
而又没人帮忙带孩子的家庭
(图源:8视界)
较早前还有专家分析
学生停课是
“牵一发而动全身”
学生不上学
很多家长也不能上班
而现在新加坡的
各个机构运转
根本离不开人
(图源:NCID官网)
比如说医院、交通、政府等
一旦孩子停课
可以预料有大批的家长要请假
而新加坡要尽量
避免医院等础设施
在这个非常时期受影响
如果学生在学校学习
他们还能相对
比较安心地工作
新加坡学校有额外措施
最后部长强调所有学校
都会执行一系列的额外措施
让我们来看看
(图源:CNA)
除了海外回来的师生
必须请缺席假或者居家隔离外
学校本身采取的额外措施有
暂停所有的课外活动
将小学3年级以上学生座位
变成距离较远“考试座位”
小学1年级和2年级的学生座位固定
(图源:CNA)
随手清洁的课堂流程
食堂的座位隔开,用餐时间错开
(图源:ST)
指定地点让学生休息时分开玩耍
推迟“新加坡青年节”的准备活动
而学校原本已施行的措施有
错开课间休息的时间
推迟学校的大型和接触性活动
全国性的学校活动推迟到6月以后
(Wipe-down Rountine 图源:德明中学)
对于学前教育中心来说
将进行更频繁的体温检测,并限制访客出入
暂停所有郊游和大型或集体活动
尽量避免调动职员到不同的教育中心
(图源:Todayonline)
新加坡教育部长
王乙康的FB贴文全文
翻译稿如下
为什么新加坡不停课?
——新加坡教育部长 王乙康
学校明天将重新开放。我收到了许多父母的电子邮件和消息。有人问为什么不延长三月假期,特别是考虑到境外输入病例数量增加和即将关闭边境的情况。也有一些人,包括几名学生表达了自己的意愿,敦促教育部保持开学。
其实我已经亲自回答了许多父母和学生。实际上,采取更严厉的入境措施的部分原因,就是为了确保新加坡的安全,以便日常活动可以继续进行,例如上班,外出就餐和上学。但是,让我讲一讲教育部为什么明天在采取更多预防措施的情况开学。主要有三个考虑:
(图源:TNP)
首先,科学。由于该病毒已经流行了几个月,因此有大量科学证据表明,与成年人相比,COVID-19对年轻人的影响不大。父母会熟悉这个概念,因为水痘等其他疾病就是这种情况。没有证据表明年幼者是该病毒的媒介或传播者。相反的情况是,年轻人往往在家中被成年人感染。这是NUHS医学小组主任兼世界卫生组织全球疫情警报和响应网络主席Dale Fisher教授的见解。
确实,对于我们一小部分被感染的学生(包括来自高等学府的学生),他们都在学校外感染的。在这种情况下,对于我们的孩子来说,在学校里度过大部分时间可能不是一个坏主意,在这里安排课程和活动,让他们只与同龄人相处,而同龄人比成年人更不容易感染病毒。如果我们关闭学校,许多孩子将不会留在家里,而是会在社区中四处奔跑,与更多人打交道,使自己面临更多风险。从这个意义上讲,学校对儿童来说是安全场所,特别是因为年轻群体似乎对病毒更具抵抗力。
第二,扰乱。停课将扰乱许多人的生活,特别是父母双方都在工作中,没有别的家庭成员帮助,而且育儿选择有限。我们特别关注从事医疗工作和基本公共服务的父母。
在与COVID-19的斗争中,保持我们强大的医疗体系至关重要。如果他们的孩子在安全健康的环境中上学,我们的一线战士将更安心的工作。
(示意图)
第三,措施。尽管年轻人对COVID-19的适应能力更强,但我们也不能大意。教育部已经咨询了我们的医疗保健专家,并采取了许多重要的预防措施来保护整个系统,以维持我们校园在三月假期之前所处的平静状态。
我们实施了“缺席假/居家通告”政策,保证从周一开始,学校中的每个学生,老师,职员,食堂摊位经营者从三月学校假期开始以来,都没有出过国。(出过国的都在家)。作为进一步的预防措施,将在校门口对其旅行历史记录进行100%检查。
此外,学生只会将他们的时间花在两个项目上:他们的课程和CCA。所有其他涉及与人接触的活动都已暂停。而且由于CCA停课了两个星期,他们唯一的社会接触就是他们自己的班级。
(图源:Asia One)
另一个重要的预防措施是,每天早晨,不只是发烧,如果有咳嗽或嗓子疼的学生都必须在隔离室或被送回家。在课堂上,就像考试期间一样安排座位。师生将继续保持最高的卫生标准。持续地监督,并提醒所有学生正确、定期洗手,避免碰触自己的脸。
这些措施一起实施,将成为强大的系统防御,补充儿童自身拥有的自然防御能力,以使他们能够继续在学校学习。
(原文:王乙康FB贴文,翻译:狮城椰子)
(图源:王乙康FB)
英文原版全文
School is re-opening tomorrow.
I have received many emails and messages from parents. Some asked why not extend the March holidays, especially given the rising numbers of imported cases and impending border closures. Others, including several students, urged MOE to keep schools open as they would like to go to school.
I have personally replied to many parents and students. Actually, part of the reason for the tougher border measures is to ensure we keep Singapore as safe as possible, so that daily activities, like going to work, eating out and attending school, can go on.
But let me lay out MOE’s thinking on why school will open tomorrow, but with more precautionary measures. There are three key considerations.
First, science. With the virus being around for several months now, there is a body of scientific evidence showing that COVID-19 does not affect the young very much as compared to adults. Parents will be familiar with this concept, as this is the case for other diseases such as chicken pox.
Neither is there evidence to show that the young are vectors or spreaders of the virus. The reverse appears to be the case, where the young get infected by adults at home. This is the advice of Prof Dale Fisher, Group Director of Medicine at NUHS and Chair of the WHO Global Outbreak Alert and Response Network.
Indeed, for the small handful of our students (including those from Institutes of Higher Learning) who were infected, every single one caught it outside of their schools.
In this context, it may not be a bad idea for our children to spend the bulk of their day in school, where lessons and activities are arranged such that they mingle only with their classmates, who are less susceptible to the virus than adults. They will be quite a resilient group. If we close schools, many will not stay home, but may run around in the community and mingle with a lot more people, exposing themselves to more risk.
In that sense, schools remain safe places for children, especially as they seem to be more resilient against the virus.
Second, disruption. Closure of schools will disrupt many lives, especially parents who are both working, with no domestic help, and have limited childcare options. We are particularly concerned about parents who are healthcare workers and providers of essential services.
Keeping our healthcare system strong is paramount in the fight against COVID-19. Our frontline warriors will be much more assured if their children are in school, meaningfully engaged, in a safe and healthy environment.
Third, precautions. Notwithstanding that the young are more resilient to COVID-19, there is no place for complacency. We have consulted our healthcare experts and put in place many significant additional precautionary measures to safeguard the entire system, to maintain the calm situation we enjoyed before the March holidays.
We have implemented a Leave of Absence/Stay Home Notice policy, with the result that come Monday, every student, teacher, staff, canteen stall operator in school would not have gone overseas since the start of the March school holidays. As a further precaution, there will be 100% checks on their travel history at the gates.
Also, students will only spend their time with two groups - their class and their CCA. All other activities that involve mingling have been suspended. With CCA suspended for two weeks, their only social group is their class.
Another significant precaution is that every morning, every student who is not feeling well, be it with a cough or sore throat, and not just fever, will have to be in an isolation room or sent home.
In class, students will sit apart, just like during exams. Teachers and students will continue to upkeep the highest standards of hygiene. There is constant supervision (for the younger students) and reminders for all students to wash their hands properly and regularly, and avoid touching their faces.
Implemented together, these measures will serve as a robust layer of system defence, complementing the natural defence children may already have, to enable school to continue.
(摘自王乙康FB)
椰友们,看完了
教育部长的解释
你是否赞成不停课的决定?
留言区聊一聊吧
在狮城椰子公众号后台
回复关键字 病例
获得目前全部
455例确诊病患详情和行踪
移民
留学
工作
新加坡
红灯区
教育
肺炎
洗手液
口罩
白卡
护照
遛娃
在看的你一定很好看!