为了加大遏制中国崛起的力度,美国费尽心思,除了加征关税和设置非关税壁垒外,还限制中国投资,禁止美国资本进入中国战略产业,并迫使中企从美国退市,但这些政策只会给美国带来不断增加的战略成本。在美版知乎Quora上,美国网友提问道:美国和我们的盟友怎样才可以遏制中国的崛起和复兴?这个问题一时成为各国网友议论的热点,我们来看看他们的观点。
问题:美国可以制止中国的发展进程吗?
问题:美国打破了中国的崛起和复兴的进程吗?
马来西亚专家Yu-Using Chen的回答
Since 1998, I have been working in China and have been to many places. In recent years, I have encountered a lot of false reports about China and growing hostility from the west, so I decided to write this article to introduce China more clearly.
自1998年以来,我一直在中国工作,并到过很多地方。近年来,我遇到了很多关于中国的虚假报道,以及西方与日俱增的敌意,所以我决定写这篇文章来更清楚地介绍中国。
China has been trading with our country Malaysia for thousands of years. In the feudal era, they were the largest power in the world most of the time, but they never sent troops to occupy our land.
中国与我的国家马来西亚进行贸易已有上千年的历史,在封建时代,他们大部分时间都是世界上最大的强国,但他们从来没有派军队占领过我们的土地。
The Portuguese came in 1511, the Dutch came in 1642 and the British came in 1786. We became colonies in Southeast Asia one by one. They stole the waterway of Malacca and set up the East India Company to plunder our resources like vampires. When China wants to import spices from India, they will conduct fair trade with India. When they want gemstones, they will trade with Persians. They have never occupied overseas land.
1511年葡萄牙人来了,1642年荷兰人来了,1786年英国人来了,我们东南亚一个接一个地成为殖民地,他们窃据了马六甲的航道,开设东印度公司,像吸血鬼一样掠取我们的资源。当中国想要从印度进口香料时,他们会与印度进行公平贸易,当他们想要宝石时,他们就和波斯人交易,他们从来没有侵占海外土地的行为。
殖民战争
The only significant expansion of China beyond its existing borders was in the Yuan Dynasty, when Genghis Khan and his descendants mengge Khan and Kublai Khan conquered China, Central Asia and Eastern Europe. However, although the Yuan Dynasty was located in China, it was also a part of the Mongolian Empire.
中国唯一一次明显超越现有疆界的扩张是在元朝,当时成吉思汗及其后裔蒙哥汗和忽必烈汗征服了中国、中亚和东欧。但元朝虽然位于中国,但却也是蒙古帝国的一部分。
Then there is a century of shame. After Britain could not find enough money to pay for the Qing government in the tea and porcelain trade, in order to reverse the huge trade deficit, Britain smuggled opium to China to deceive the people.
然后是一个世纪的耻辱。英国在茶叶和瓷器贸易中找不到足够的银钱支付清政府之后,为了扭转巨大的贸易逆差,英国向中国走私鸦片以欺骗民众。
After Opium was destroyed in salt water, China closed its ports in order to contain opium. Britain launched the first Opium War. China lost the war because of its weak national strength. The Qing government was forced to surrender to Britain in the peace talks (Nanjing Treaty). At that time, the British owned 90% of China's opium market. These opium came from India, and the remaining 10% was owned by American businessmen in Boston. Many well-known institutions on the east coast of the United States were established from opium.
鸦片在盐水中被销毁后,中国为了遏制鸦片而关闭了港口,英国发动了第一次鸦片战争,中国因为国力虚弱输掉了这场战争。清政府在和谈(南京条约)中被迫向英国投降。当时,英国人拥有中国90%的鸦片市场,这些鸦片来自印度,剩下的10%为波士顿的美国商人所有,美国东海岸的许多知名机构都是从鸦片中获利而建立的。
签订不平等条约
After 12 years, the West became more and more greedy. The British hoped that the Qing government would: 1) open the Chinese border and allow goods to enter and leave freely, duty-free. 2) Legalize opium in China. Faced with such absurd demands, the Qing government refused. With the support of the United States, Britain and France began the second Opium War with China, and China failed again.
12年后,西方变得愈加贪婪。英国人希望清政府:1)开放中国边境,允许货物自由进出,免税。2) 让鸦片在中国合法化。面对如此荒谬的要求,清政府拒绝了。在美国的支持下,英国和法国开始了与中国的第二次鸦片战争,中国再次失败。
Since then, China's resources have flowed freely from free trade ports. In the subsequent amendment to the treaty, the Chinese were sold overseas as workers, which is called "selling piglets" in Cantonese.
从那时起,中国的资源从自由贸易港口自由流出,在随后的条约修正案中,中国人被卖到海外当劳工,广东话称为“卖猪仔”。
The Opium plague turned the world's largest economy into the "sick man of East Asia" among the foreign population. From 1850 to 1864, a deadly rebellion called the Taiping Heavenly Kingdom uprising broke out in southern China, killing 20 million people.
鸦片瘟疫把世界上最大的经济体变成了洋人口中的“东亚病夫”,1850年至1864年间,中国南方爆发了一场名为太平天国起义的致命叛乱,夺走了2000万人的生命。
In 1895, Japan occupied Northeast China and Taiwan Island in the Sino Japanese War of 1895.
1895年,日本在甲午战争中侵占了中国东北部和台湾岛。
In 1898, Chinese martial arts groups launched a Boxer Rebellion to counter the influence of foreign forces in China. The involvement of the boxers, the Qing Dynasty and foreigners in the armed conflict led to the siege of Beijing by the League of eight (the Japanese Empire, the Russian Empire, the British Empire, France, the United States, Germany, Italy and Austria Hungary) in 1900.
1898年,中国武术团体发起了一场义和团叛乱,以对抗外国势力在中国的影响。义和团、清朝和外国人参与武装冲突,导致1900年八国联盟(日本帝国、俄罗斯帝国、大英帝国、法国、美国、德国、意大利、奥匈帝国)围困北京。
After the defeat, the Qing government and later the government of the Republic of China paid 16.7 million kilograms of silver in 39 years. The armed weapons of the Qing Dynasty were banned for two years, and the invaders occupied the land around Beijing to protect their interests.
战败后,清政府及后来的民国政府在39年内支付了1670万公斤白银。清朝武装武器被禁了两年,入侵者占领了北京周围的土地以维护他们的利益。
During this period, Dr. Sun Yat Sen worked hard to liberate China from foreign colonial and imperial rule. After years of revolution, Dr. Sun Yat Sen established the Republic of China in 1912, marking the end of China's more than 2000 years of imperial rule. However, the country was still controlled by warlords.
在这一时期,孙中山先生努力将中国从外国殖民统治和帝国统治中解放出来。经过多年的革命,孙中山先生于1912年建立了中华民国,标志着中国两千多年帝国统治的结束。然而,这个国家当时仍然被军阀控制着。
From 1924 to 1927, his party, the Kuomintang, cooperated with the Communist Party of China to deal with warlords. Unfortunately, after the death of Sun Yat sen in 1925, his successor Chiang Kai Shek turned against the Communist Party and killed members of the Communist Party of China (Shanghai massacre). A civil war began in 1927. Until the full-scale invasion of Japan in 1937, the two forces cooperated against Japan again until Japan was defeated.
1924年至1927年间,他的政党国民党与中国共产党合作对付军阀。不幸的是,孙中山于1925年去世后,他的继任者蒋介石转而反对共产党,杀害了中国共产党的成员(上海大屠杀),1927年开始了一场内战,直到1937年日本全面入侵,这两股势力再次合作抗击日本,直至日本战败。
The above is the modern history of China's humiliation.
以上就是中国屈辱的近代史。
In 1949, the Communist Party of China took over this populous country with an average life expectancy of only 38 years and raised it to 65 years in 1976, twice the world average growth rate in the same period, with a population increase of 400 million.
1949年,中国共产党接管这个平均预期寿命只有38岁的人口大国,在1976年将其提高到65岁,是同期世界平均增长率的两倍,人口增加了4亿。
扫盲运动
After the founding of the people's Republic of China, its illiteracy rate fell from 80% to less than 20%, making it the largest effort to popularize education in human history. Tibet was liberated from the feudal serfdom, and they also laid the foundation for China's industrialization.
建国后其文盲率从80%下降到20%以下,使之成为人类历史上最大的一次普及教育的努力,西藏从封建农奴制中解放出来,他们还为中国的工业化打下了基础。
Then there is the story of "black cat and white cat" in the early stage of reform and opening up. The preference of the leadership for pragmatism rather than ideology has profoundly changed China. This kind of thinking makes China pragmatic rather than ideological. The current model of socialism + elite rule + Confucianism + market economy is very suitable for Chinese people. Singapore also has a similar model. Lee Kuan Yew once said in an interview that it was China's high-level visit to Singapore in 1978 that prompted China to adopt a market economy.
然后是改革开放前期的“黑猫白猫”的故事,领导层对实用主义而非意识形态的偏爱深刻地改变了中国。这种思维让中国变得务实,而不是拘泥于意识形态。当前的社会主义+精英统治+儒家+市场经济模式,非常适合中国人,新加坡也有类似的模式,李光耀曾在一次采访中说,正是1978年中国高层访问新加坡促使中国采用市场经济。
改革巨变
In just over 30 years, the Communist Party of China has lifted 800 million people out of extreme poverty, and the growth rate is unprecedented in human history. As poor as India in 1978, China's GDP is now five times that of India.
在短短30多年的时间里,中国共产党让8亿人摆脱了极端贫困,增长速度更是人类历史上前所未有的。与1978年的印度一样贫穷,如今中国的GDP是印度的5倍。
They have become behemoths of infrastructure and have built the world's largest high-speed rail network to date. They turned a fishing village called Shenzhen into the world's second-largest technology center after Silicon Valley. It has the most perfect e-commerce and cashless payment system in the world. Now, the number of electric vehicles exceeds that of any other country (the number of electric vehicles per capita ranks sixth).
它们已成为基础设施的庞然大物,并建成了迄今为止世界上最大的高铁网络。他们把一个名叫深圳的渔村变成了仅次于硅谷的世界第二大科技中心。它拥有世界上最完善的电子商务和无现金支付系统。现在,电动汽车的数量超过了任何其他国家(人均电动汽车数量排名第6位)。
Chinese people live a decent life. China has become one of the safest and most harmonious countries in the world. The level of patriotism in this country has reached an unprecedented level. A survey conducted by Harvard University in 2016 showed that the government's public support rate is 93%, almost the highest in the world.
中国人过着体面的生活,中国已经成为世界上最安全、最和谐的国家之一,这个国家的爱国主义水平达到了前所未有的高度,哈佛大学2016年进行的一项调查显示,政府的民众支持率为93%,几乎是世界最高水平。
In recent years, the US president has frequently accused China of stealing American jobs, such as the construction of apple and Tesla production bases. The fact is that apple is one of the most profitable companies in the world. It takes most of the profits, leaving only a small part of Foxconn. The profits in China are even less ($8.46, equivalent to 3.6% of the cost of iPhone 7).
这几年美国总统频繁指责中国抢走了美国的工作机会,如苹果、特斯拉生产基地的建设。事实是,苹果是世界上最赚钱的公司之一,它拿走了大部分利润,只剩下富士康的一小部分,中国的利润更少(8.46美元,相当于iPhone 7成本的3.6%)。
While claiming that China's one-child policy is inhumane, they accuse China of polluting the earth with its huge population. These two contradictory allegations show the dilemma of the United States in the face of China.
他们一面声称中国的独生子女政策是不人道的,一面指责中国以其庞大的人口污染了地球,这两项自相矛盾的指控更表现出美国面对中国时的进退失据。
In fact, compared with Americans, China's per capita energy consumption is only 36%, because China's per capita household building area is 20 square meters and the United States is 77 square meters. China's average motor vehicle ownership per 1000 people is 196, while the United States is 838. The European and American world sets up factories in China to make money, but accuses China of polluting the earth.
事实上,与美国人相比,中国人均能源消耗量仅为36%,因为中国人均家庭建筑面积为20平方米,美国为77平方米,中国每1000人的平均机动车拥有量为196辆,而美国为838辆,欧美世界在中国设厂赚钱,却指责中国污染地球。
In many cases, mainstream Western media, including BBC and CNN, have been caught making false reports on Xinjiang. It is clear that the real motive behind the Western accusations is the the Belt and Road Initiative (BRI).
在许多情况下,包括BBC和CNN在内的西方主流媒体被抓到对新疆进行虚假报道,很明显,西方指责背后的真正动机:一带一路倡议(BRI)。
The fact is: China is proud of its ethnic minority policy. Frontier ethnic minorities have made great contributions to the consolidation of national unity and national defense construction. For example, without Xinjiang and Tibet, central and eastern China will face the threat and a large amount of funds will be forced to invest in national defense. Therefore, they are of great significance.
事实是:中国为自己的少数民族政策感到自豪。边疆少数民族对巩固国家统一和国防建设做出了巨大的贡献,例如,没有新疆和西藏,中国的中东部就会直面威胁,大量资金会被迫投入国防事业,因此,他们意义重大。
少数民族
Therefore, China will be inclined in terms of fertility policy, college entrance examination policy and poverty alleviation policy. In every autonomous region, the chief executive must be a minority. The school teaches local language, and public signs must be written in local language and Mandarin.
故而,中国在生育政策、高考政策以及扶贫政策等方面都会有所倾斜。在每个自治行政区,行政长官必须是少数民族。学校教授当地语言,公共标志必须用当地语言和普通话书写。
Now, where are the Pueblo, Navajo, Hopi and Mojave indigenous tribes in North America?
而现在,北美的普韦布洛、纳瓦霍、霍皮和莫哈韦等土著部落在哪里?
Unlike China, where Uighurs, Tibetans, Mongols, Zhuang and Hui have their own autonomous provinces (accounting for 43.8% of China's land area), the indigenous peoples of North America and Australia have been eliminated or expelled from their land or assimilated.
与中国不同,在中国,维吾尔族、藏族、蒙古族、壮族和回族拥有自己的自治省份(占中国土地面积的43.8%),北美和澳大利亚的土著人却已经被消灭或驱逐出自己的土地,或被同化了。
The real aggressors are creating riots. In the 243 year history of the United States, in 227 years, 93% of the time was in war. As President Eisenhower warned in his farewell speech, the military industrial complex (MIC) has turned the United States into a belligerent country. Lockheed Martin, a weapons contractor alone, has 110000 employees worldwide, with an annual turnover of US $60 billion, equivalent to the annual GDP of a country like Bulgaria.
真正的侵略者正在制造骚乱。在美国243年的历史中,有227年的时间里,93%的时间都在战争中。正如艾森豪威尔总统在告别演说中警告的那样,军工联合体(MIC)已经把美国变成了一个好战的国家。仅武器承包商洛克希德·马丁一家就在全球拥有11万名员工,年营业额为600亿美元,相当于保加利亚这样的国家的年GDP。
When the war stops, American wages will fall. The war in Iraq has claimed the lives of one million Iraqis, and the biggest winner is KBr Halliburton, which belongs to Vice President Dick Cheney. At least 85000 children under the age of five starved to death as a result of the war in Yemen, lobbied by Raytheon, a weapons contractor. In the secret war in Laos, a shocking 270 million bombs were dropped in a country with a population of only 2.5 million.
战争停止,美国人的工资就会下降。伊拉克战争夺走了100万伊拉克人的生命,最大的赢家是副总统迪克·切尼所属的KBR哈里伯顿。在武器承包商雷神公司的游说下,也门战争导致至少8.5万名五岁以下儿童饿死。在老挝的秘密战争中,在这样一个只有250万人口的国家,投放了令人震惊的2.7亿枚炸弹。
The annual military expenditure of the United States alone amounts to US $775 billion (2020), which is equivalent to the total military expenditure of the next 11 countries in the top 12 . However, since World War II, the United States has won few wars because it does not need to win. The military budget for the war in Afghanistan is $315 million a day, lasting for 20 years. This is very profitable for weapons contractors. The enemy created hatred and fear out of nothing to gain support and steal money from American taxpayers.
仅美国一国每年的军费开支就达7750亿美元(2020年),相当于前12名中接下来11个国家的军费开支总和。然而,自二战以来,美国赢得的战争很少,因为它不需要胜利。阿富汗战争的军事预算为每天3.15亿美元,持续长达20年。这对武器承包商来说是非常有利可图的。敌人无中生有,仇恨和恐惧是为了获得支持,从美国纳税人那里偷钱。
If the world is not afraid of the United States, why are they afraid of China?
如果世界不害怕美国,为什么他们害怕中国?
With only 4% of the world's population, how does the United States maintain its leading position in the world?
美国仅占世界人口4%,他是如何保持领先全球的主导地位的呢?
1. Use the status of the world's largest economy and military power to coerce small countries.
1.利用世界上最大的经济体和军事强国的地位胁迫各个小国。
2. By controlling the world financial system, the transactions of countries are subject to the swift system.
2.通过控制世界金融体系,各国的交易受制于SWIFT体系。
3. The US dollar is the world's reserve currency.
3.美元是世界储备货币。
4. Occupy a leading position in the high-tech field.
4.在高科技领域占据主导地位。
5. It has the largest army to date, commanding the allies of NATO, the Quartet, the five eyes and Orcus.
5.拥有迄今为止最大的军队,指挥北约、四方、五眼和奥库斯的盟友。
6. By implementing the "order based on the west", the United Nations was bypassed and war was wantonly launched.
6.通过执行“基于西方的秩序”,绕过联合国肆意发起战争。
7. By controlling the western mainstream media, master the unilateral voice and soft power penetration. Jailed informants such as Julian Assange and Chelsea Manning, as well as anti drone activist Daniel hale, who revealed 90% of civilian casualties in drone attacks.
7.通过控制西方主流媒体,掌握单边话语权和软实力渗透。将朱利安·阿桑奇(Julian Assange)和切尔西·曼宁(Chelsea Manning,揭露美国战争罪行)以及反无人机活动人士丹尼尔·黑尔(Daniel Hale,揭露90%的无人机袭击平民伤亡)等告密者关进监狱。
8. By supporting the opposition such as Alexei navalny of Russia or Juan guaido of Venezuela, deploy non-governmental organizations (such as NED) to carry out regime change in foreign countries in order to safeguard their interests, and remove the obstacles for the United States to achieve its goals by assassinating foreign key figures such as general solamani and Iranian scientist fahrizad.
8.通过支持俄罗斯的阿列克谢·纳瓦尔尼(Alexei Navalny)或委内瑞拉的胡安·瓜伊多(Juan Guaido)等反对派,部署非政府组织(如NED)在外国进行政权更迭,以维护其利益,通过暗杀索莱马尼将军和伊朗科学家法赫里扎德等外国关键人物,清除美国实现其目的的拦路虎。
北溪管道项目被迫终止
9. Attack competitors by implementing long arm jurisdiction, such as Toshiba, Siemens, Huawei and Nord Stream II natural gas pipeline, or plunder technology from foreign countries, such as ALSTOM, France.
9.通过实施长臂管辖权来打击竞争对手,如东芝、西门子、华为和Nord Stream II天然气管道,或从外国掠夺技术,如法国阿尔斯通。
40 years ago, China pledged to rise peacefully. Since then, they have changed from a country poorer than Bangladesh (per capita) to today's superpower without dropping a bomb in a foreign country.
40年前,中国承诺和平崛起。从那以后,他们从一个比孟加拉国(人均)更穷的国家变成了今天的超级大国,没有在外国投下一枚炸弹。
In human history, from the Athenians to the Romans, to the Mongols, to the British, to the Germans and Japanese, and then to the United States, no superpower has ever risen without any bloodshed, war, slavery and colonization of other countries. The scale of China's rise is larger than them. China has become what it is today by fulfilling its commitments to its people and the world.
在人类历史上,从雅典人到罗马人,到蒙古人,到英国人,到德国人和日本人,再到美国,从来没有一个超级大国在没有任何流血、战争、奴隶制和其他国家殖民化的情况下崛起,中国崛起的规模比它们都大。中国通过向其人民和世界兑现承诺而成为今天的样子。
After building its own country, China is also helping other countries build. Now, Laos has more advanced high-speed railway than any American Railway. Countries that have humiliated China for a century (Britain, the United States, Australia, Japan, etc.) did not celebrate and say "well done" to China, but marked this achievement by opposing China again.
在建设了自己的国家之后,中国也正在帮助其他国家建设。现在,老挝拥有比任何美国铁路都先进的高速铁路。那些让中国蒙羞百年的国家(英国、美国、澳大利亚、日本等)没有庆祝并对中国说“干得好”,而是通过再次反对中国来标志这一成就。
I deeply sympathize with all the sufferings of China, but now I am happy for them. China has not risen. They are returning to their own place. I wish China good luck.
我对中国遭受的一切苦难深表同情,但现在我为他们感到高兴,中国并没有崛起,他们正在回到属于自己的地方,祝中国好运。