如果你已经记不清上次看到一部好电影是什么时候,现在就是去电影院的好时机啦。十月的电影大牌影星云集、情节引人入胜,不管你是想看国际巨星,还是想看太空大片,想看小鲜肉,还是想看超级英雄电影,想看惊悚片,还是想看爱情电影,统统都能满足你!
A Star is Born 《一个明星的诞生》
This is now the third remake of David O Selznick’s 1937 romantic drama, following the 1954 musical with Judy Garland and James Mason and the 1976 rock ‘n’ roll version featuring Barbra Streisand and Kris Kristofferson. This time round, the role of aspiring ingénue goes to pop superstar du jour Lady Gaga, who knocks it out of the park as the aspiring, but shy, singer-songwriter ‘discovered’ by an older, alcoholic country musician (Bradley Cooper).
这是大卫·塞尔兹尼克1937年的爱情电影第三次被翻拍了,第一部翻拍作品是朱迪·嘉兰和詹姆斯·梅森1954年主演的音乐电影,第二部翻拍作品是芭芭拉·史翠珊和克里斯·克里斯托佛森1976年主演的摇滚歌舞片。这一次,在翻拍新作中扮演有志纯真少女的是歌坛巨星Lady Gaga,她精彩演绎的这个胸怀抱负又害羞的创作型歌手被一名比自己年长又嗜酒的乡村歌手(布莱德利·库珀饰)“发现”。
He instantly falls in love with her. With his help her career rises, just as his begins to fade away… It’s a classic showbiz story and this retelling is far better than some scoffers predicted from the directorial debut of Bradley Cooper. His film won a rapturous reception at the 2018 Venice Film Festival and looks set to be a commercial smash. A ‘sing-along’ version is surely inevitable. On general release from October 5. (Credit: Warner Bros/MGM)
这名乡村歌手立刻爱上了她。在他的帮助下,少女的事业蒸蒸日上,但与此同时,乡村歌手的事业开始没落……这是一个经典的娱乐圈故事,这部翻拍作品作为布莱德利·库珀的导演处女作,远远超出了一些嘲笑者的预期。该片在2018威尼斯电影节上获得了一片盛赞,票房大卖应该指日可待。之后肯定还会推出跟唱版。该片将于10月5日在全球同步上映。(资料来源:华纳兄弟/米高梅电影公司)
Beautiful Boy 《漂亮男孩》
Timothée Chalamet (now aged 22) became one of the hottest young things in Hollywood this year when he made Academy Awards history as the third youngest person ever to be nominated for the best actor Oscar. Here he proves his breakout success – as a sexually curious teenager in Call Me by Your Name – wasn’t a blip by challenging his considerable skills still further.
成为奥斯卡历史上第三年轻的影帝提名者后,现年22岁的蒂莫西·柴勒梅德(甜茶)是今年好莱坞最火的小生之一。通过在这部新片中展示的更加炉火纯青的演技,蒂莫西证明了自己在《请以你的名字呼唤我》中一鸣惊人的表现不是昙花一现,蒂莫西在该片中扮演了一名情窦初开的少年。
Based on the best-selling memoirs by father and son David and Nic Sheff, Beautiful Boy plunges us into the confusion felt by a loving divorced father (Steve Carell) as his college-age son (Chalamet) struggles with potentially fatal drug addiction. Released October 12 in the US, October 25 in Singapore and October 31 in Hong Kong, China (Credit: Amazon Studios)
电影《漂亮男孩》改编自戴维和尼克·谢菲父子所著的畅销回忆录,讲述的是慈爱的离异父亲(史蒂夫·卡瑞尔饰)因为上大学的儿子(蒂莫西·柴勒梅德饰)陷入致命毒瘾而感到困惑。该片将于10月12日在美国上映,10月25日在新加坡上映,10月31日在中国香港上映。(资料来源:亚马逊影业)。
First Man 《登月第一人》
This space race spectacular reunites the La La Land dream team of director Damien Chazelle and star Ryan Gosling – could it be to similar Oscar-worthy effect? Early reviews certainly hint that. Chazelle has given himself a tough challenge, that of making us all experience the wonder and nail-biting life-and-death suspense of Nasa’s first moon landing as if for the very first time.
这部太空竞赛主题的大片让《爱乐之城》的梦幻组合——导演达米恩·查泽雷和男星瑞恩·高斯林再度携手,能否产生同样的奥斯卡魔力呢?早期的影评显然暗示了这一点。查泽雷给自己下达了一个艰巨的任务,让观众体验到美国宇航局首次登月的神奇经历和生死一线的紧张悬念,仿佛是头一回经历一般。
Gosling, of course, is astronaut Neil Armstrong, here a square-jawed, emotionally repressed scientist who dared all to blast off into space leaving his wife (The Crown’s Claire Foy) and children back on Earth. With top-level dramatic acting as well as out-of-this-world special effects, it’s definitely one of those movies it pays to watch on the biggest cinema screen possible. On general release from October 12 (Credit: Daniel McFadden/Universal)
高斯林当然是扮演宇航员尼尔·阿姆斯特朗,这位长着方下巴、性格隐忍的科学家铤而走险飞向太空,将妻子(《王冠》主演克莱尔·芙伊饰)和孩子们留在地球上。一流的戏剧性表演加上出色的特效,绝对是一部值得去看巨幕的电影。该片将于10月12日在全球同步上映。(资料来源:丹尼尔·麦克法登/环球影业)
Venom 《毒液:致命守护者》
This month’s superhero blockbuster is the first to come from Sony’s new Marvel Universe. For the non-nerds out there, this marks the start of a new shared universe (adjunct to the Marvel Cinematic Universe, aka MCU) featuring the Marvel characters to which Sony possess the movie rights (Spider-Man being the best-known example). Clear? Tom Hardy stars as Eddie Brock, an investigative journalist whose career is derailed by his determination to expose the dodgy experimental doings of brilliant scientist Carlton Drake (Riz Ahmed).
本月的超级英雄大片是索尼新漫威宇宙的首秀。如果你不是漫威迷,你可能不了解,这标志着一个新共通宇宙的开端(和漫威电影宇宙并列),出现在新宇宙中的是索尼旗下的漫威英雄(最著名的是蜘蛛侠)。明白了吧?汤姆·哈迪扮演埃迪·布洛克,这位调查记者的事业因为他决心曝光才华横溢的科学家卡尔顿·德雷克(里兹·阿迈德饰)的诡秘实验而偏离轨道。
In the course of this, Eddie becomes the host of an alien symbiote that causes him to morph into a drooling, needle-fanged black monster known as ‘Venom’. The effects look terrifying, but a top-quality cast – that also includes Michelle Williams as Eddie’s girlfriend – make them worth braving. On general release from October 5 (Credit: Columbia Pictures)
在这一过程中,埃迪成为了一种外星共生生物的宿主,并由此变形为一个口中流涎、长着尖牙的黑色怪物,名为“毒液”。造型是挺吓人的,但是米歇尔·威廉姆斯(扮演埃迪的女友)等一流演员的加盟让这部电影值得一看。影片将于10月5日在全球同步上映。(资料来源:哥伦比亚电影公司)
Bad Times at the El Royale 《皇家酒店谋杀案》
Seven shady strangers meet at the equally shady El Royale, a rundown hotel near Lake Tahoe, for one fateful night. What are they hiding? Why are they there? Well, there’s no guessing why we are given this stylishly violent thriller’s stellar ensemble cast.
七个可疑的陌生人在太浩湖附近一家同样可疑又破旧的“皇家酒店”会面,在这里度过命运攸关的一夜。他们在隐藏什么?为什么他们会在那里?你猜不到这部新式暴力惊悚片为什么会聚集这么多巨星。
Check out these big-draw names: Jeff Bridges (as a criminal disguised as a priest), Dakota Johnson (as a gun-toting femme fatale), Jon Hamm (as a seedy vacuum cleaner salesman) and Chris Hemsworth (as a shirtless cult leader), not to mention Tony and Grammy-award-winning Cynthia Erivo making her first waves in the movies in a singer role first offered to Beyoncé. Plus keep your eyes peeled for Russell Crowe popping up in an uncredited cameo. On general release from October 12 (Credit: Kimberley French/Twentieth Century Fox)
来看看这些响亮的名字:杰夫·布里吉斯(伪装为神父的罪犯)、达科塔·约翰逊(持枪的蛇蝎美人)、乔恩·哈姆(粗鄙的吸尘器销售员)、克里斯·海姆斯沃斯(赤膊的宗教团体领袖),还有托尼和获得格莱美奖的辛西娅·艾莉佛,她将在自己的电影首秀中扮演一名歌手,而这个角色原本是想让碧昂斯来扮演的。罗素·克劳也会在里面客串,你可要睁大眼睛看哦。影片将于10月12日在全球同步上映。(资料来源:金伯利法国/二十世纪福克斯)
Burning 《燃烧》
This subtle South Korean romantic mystery drama is based on Barn Burning, a short story by Haruki Murakami, while also acknowledging a debt to William Faulkner’s story of the same name. Jongsu (Ah-in Yoo) is an unassertive delivery driver who works near the DMZ. One day he bumps into – and speedily finds himself in bed with – Haemi (Jong-seo Jeon), a stunning old school friend he doesn’t remember. His head turned, Jongsu agrees to look after Haemi’s cat when she’s on a trip to Africa.
这部耐人寻味的韩国悬疑爱情电影改编自村上春树的短篇小说《烧仓房》,并从威廉·福克纳的同名小说中汲取了灵感。李钟秀(刘亚仁饰)是一名默默无闻的送货司机,在非军事区附近工作。有一天他遇见了他早已遗忘的一位漂亮老同学申惠美(全钟淑饰),并很快和她上了床。被爱冲昏头脑的李钟秀同意帮惠美照顾猫,而惠美踏上了去非洲的旅程。
However Haemi returns with Ben (Steven Yeun), a handsome stranger she met in Kenya, who reveals an unusual and disturbing hobby. Selected to compete for the Palme d'Or at the 2018 Cannes Film Festival, this latest offering from acclaimed director Lee Chang-Dong is an elusive, slow-burn tale of jealousy, justice and revenge. Released October 11 in the Netherlands, October 18 in Israel and November 9 in the US (Credit: Pine House Film)
但是惠美回来时,身边却是一位在肯尼亚结识的名为本(史蒂文·元饰)的英俊陌生男子,后来发现这名男子有一个奇特且让人不安的癖好。该片是2018戛纳电影节上冲击金棕榈奖的候选影片,著名导演李沧东的这部新作品讲述了一个关于嫉妒、正义和复仇的扑朔迷离、缓慢燃烧的故事。该片将于10月11日在荷兰上映,10月18日在以色列上映,11月9日在美国上映。(资料来源:松树屋影业)
英文来源:BBC
翻译&编辑:丹妮