万事通说
到了新加坡,我都不造自己的姓该咋读了~
新加坡华人到底姓啥?
不论刚来新加坡,还是在新加坡待了很久,小伙伴面对新加坡谜一般的姓氏,都会感到懵逼。那些奇怪的姓氏既看不懂也不会读……
来来,举个例子!
Ng
你一定觉得奇怪,纳尼,有人姓Ng!
刚来新加坡,万事通看到这个姓氏大吃一惊,莫非祖先做错了神马,竟然被冠上这个姓氏?!
其实呀,人家并不是"NG镜头"的那个Ng,这个姓对应的中文是——黄!就是那个红绿蓝的“黄”!!!在新加坡读作“恩”。
所以,下次看到“Mr. Ng”不用在纠结,直接称作“恩先生”。
Ooi
这不是001么?!
万事通朋友CC去面试,在入口处要登记。他第二个到的,看着名单上第一个人在Name那一栏写的Ooi Ching,疑惑了好久。终于,他想明白了,写下了 002 CC!
回来后,CC特得意的跟我们炫耀,机智如他,注意到了名单上的细节。
正在他得意之时,一个幽幽的声音传来:你不知道Ooi就是“黄”么?红绿蓝的“黄”,读作“噢咦”!
Wang
这个我认识,相信不少通心粉已经举起了小爪子,着急抢答:这不就是“王”的汉语拼音么!
恭喜你,只答对了一半……
这个呀,还可以是“黄”,红绿蓝的“黄”!
看到这儿,有人不禁疑问:搞毛呀,逗我玩呢!不就是一个红绿蓝的“黄”么,还想上天当猴子72变呢?!
通心粉们先别急,这个红绿蓝的“黄”还真有很多变身,甚至在同一个“黄”姓大家族里,兄弟姐妹们的姓氏都不一样。究其原因,听万事通娓娓道来。
这要从第一代华人坐着小船,吹着海风,勇闯南洋来到新加坡说起。
大家都知道,早期的新加坡华人大多是迫于生计从福建、广东一带流落到新加坡的。他们大多文化水平都不高,很多连自己的名字都不会写。
1960年左右,英殖民政府的新加坡要求对岛上的人进行登记注册,这些只会讲方言的华人只能操着浓重的口音报上自己的姓名。
由于注册官同样来自四面八方,拼写习惯有很大不同。所以,华人的姓名就在本人发音和注册官拼写双重作用下变成了相近的英文。
So,红绿蓝的“黄”碰到海南人就变成了“Wang”,碰到福建人就变成了“Ng”,碰到广东人就变成了“Wong”,碰到了他方神圣就变成了“Ooi ”和“Wee”。
到了1988年,新加坡政府推行标准汉语拼音,新生一代的Baby,可以选择用标准汉语拼音拼写出来的姓氏。
BUT,有些父母觉得,既然已经按方言有了属于自己的姓氏,孩子还是随自己吧。不就一个姓么,错着错着就对了!嗯,也是,姓错了没关系,孩子是亲生的就行!
所以,现在新加坡的华人既有按方言的姓名,也有按拼音的姓名,孩子的姓名构成也有4种方式。
方言姓+方言名
一般比较传统的家庭会选择这样给孩子起名字。别管现在流行啥,我就觉得王二牛最好听!
方言姓+拼音名
名字必须与时俱进,但是姓必须跟老爹保持一致。嗯,听说梓涵大火,就叫 Ng Zihan
拼音姓+拼音名
必须走国际化的路线呀,连理发师都知道给自己起个洋名叫Tony了,这方言的姓咋还叫的出口。
拼音姓+方言名
一般很少有家庭这样给孩子起名字,连姓都可以接受跟爹不一样了,名咋还保持乡土风呢。估计这样的名字风格有点类似于欧阳狗剩吧。
最后,献上新加坡常见的姓氏,小伙伴们可以找找看,自己在新加坡该姓啥!
通心粉们,你们姓啥?
戳“留言”,跟万事通分享!