编者按:2月22日上午,由中国公共外交协会、北京大学和中国人民大学联合主办的“对话合作,管控分歧——推动中美关系重回正轨”蓝厅论坛成功举办。国务委员兼外交部长王毅出席论坛开幕式并致辞。美国前财政部长亨利·保尔森,美国亚洲协会会长、澳大利亚前总理陆克文,北京大学校长郝平,美国史带金融财团董事长兼CEO莫里斯·格林伯格,中国驻美国大使崔天凯先后在开幕式致辞。
论坛设置了三场平行分论坛,分别围绕“重塑政治互信”“重建经贸均衡”“重启人文交流”展开研讨。
中国人民大学重阳金融研究院是本次论坛的主要承办方之一,承接大量会务与中外嘉宾邀请事务,并主持分论坛二。论坛以网络视频连线形式召开。政商、教育、文化、体育等40多位中外代表参加。这是拜登执政以来中国机构主办的第一场中美对话。以下为美国史带金融财团董事长兼CEO、中国改革友谊奖章获得者莫里斯·格林伯格的发言实录中英文版,后附此次论坛议程。
莫里斯·格林伯格
早上好!
谢谢各位的邀请,让我在这个场合表达一下自己的感想。
在今天的世界中,没有其他关系比中美关系更重要。虽然出于某种原因,中美关系已经脱轨,但是这两个国家均需要承认,两国之间的合作是克服现存困难的最好途径。
许多美国公司正在中国做生意,这让两国受益。美国史带金融财团已经在中国开展了超过一百年的业务,四十多年来,我本人也一直往来于中国。
如今的中国与我初次到访时所见到的有了很大不同。举一个例子,那时,除了中国人民保险公司,中国还没有保险行业。而中国人民保险公司在当时也仅为一个微型组织。过去,我自己创办的公司协助他们成长,并帮助他们了解世界层面有关保险行业的知识。我们训练他们的员工,如今这一企业成就了中国的一个主要行业。
多年来,我负责的组织还在中国拥有一个非常重要的投资组合。通过我们贡献的大量资本,它让许多初创企业受益。
我希望中美两国能继续让双方受益,不仅基于他们本国的利益,还基于许多其他的利益,而这隶属于两国国家利益的范畴。
感谢大家为我提供了这个在今早与你们分享我的想法的机会。
以下为发言英文版
Good Morning –
Thank you for inviting me to say a few words at this event.
To begin with there is no more important relationship in the world today than the U.S. China Relations. For one reason or another it has gotten off track, and both nations need to recognize that cooperation between our two countries is the best way to resolve any differences that exist.
Many U.S. companies are doing business in China which have benefited both countries. The Starr companies have been operating in China for over 100 years and I have been going to China for over 40 years.
China today is much different from when I first went there. For example, there was no insurance industry in China except for PICC, a tiny organization at that time. My own company helped them grow and understand something about the industry on a worldwide basis. We trained their people and today it is a major industry in China.
Our Organization also had a very significant investment portfolio in China for many years. It benefited start-up companies by the capital that we had contributed to many.
I hope that both nations can continue to benefit from each other. Not only in their national interest but benefit many others as well. It is in the national interest of both countries.
Thank you for the opportunity of speaking with you this morning.
以下为蓝厅论坛议程中英文版
时间:2月22日
Date: February 22, 2021
主题:对话合作,管控分歧—推动中美关系重回正轨
Theme: Promoting Dialogue and Cooperation and Managing Differences: Bringing China-U.S. Relations Back to the Right Track
08:00-08:40 开幕式 Opening Ceremony
中国公共外交协会吴海龙会长主持
Hosted by H.E. Wu Hailong, President of China Public Diplomacy Association
王毅国务委员兼外长致辞
Speech by H.E. Wang Yi, State Councilor and Minister of Foreign Affairs of the People's Republic of China
美国前财政部长亨利·保尔森致辞
Speech by H.E. Henry Paulson, former Secretary of the U.S. Department of the Treasury
美国亚洲协会会长、澳大利亚前总理陆克文致辞
Speech by H.E. Kevin Rudd, President and CEO of Asia Society, former Prime Minister of Australia
北京大学校长郝平致辞
Speech by H.E. Hao Ping, President of Peking University
美国史带金融财团董事长兼CEO、史带基金会主席、美国国际集团创始董事长及前CEO莫里斯·格林伯格致辞
Speech by H.E. Maurice R. Greenberg, Chairman of C.V. Starr & Co., Inc. and Starr Foundation, Founding Chairman and Former CEO of American International Group
中国驻美国大使崔天凯致辞
Speech by H.E. Cui Tiankai, Chinese Ambassador to the United States
08:50-10:50 三场平行分论坛 Three Sub-Forums Held in Parallel
分论坛一: 重塑政治互信
Breakout Session I: Rebuilding Political Trust
主持人:王冠 中国国际电视台(CGTN)主持人
Moderator: Wang Guan, CGTN Anchor
发言嘉宾(Speakers):
傅莹 中国外交部前副部长、清华大学战略与安全研究中心主任
H.E. Fu Ying, former Vice Foreign Minister of the People's Republic of China Chair of CISS at Tsinghua University
欧伦斯 美中关系全国委员会会长
H.E. Stephen A. Orlins,President of National Committee on U.S.-China Relations
王缉思 北京大学国际战略研究院院长
Wang Jisi, Dean of the Institute of International and Strategic Studies, Peking University
库帕·拉莫 基辛格咨询公司副主席
Joshua Cooper Ramo, Vice Chairman of Kissinger Associates
章百家 原中共中央党史研究室副主任
Zhang Baijia, former Deputy Director of Party History Research Center of the CPC Central Committee
麦克福尔 美国前驻俄罗斯大使、斯坦福大学弗里曼-斯波格里国际研究所所长
H.E. Michael McFaul, former U.S. Ambassador to Russia, Director of the Freeman Spogli Institute for International Studies
陈东晓 上海国际问题研究院院长
Chen Dongxiao, President of Shanghai Institutes for International Studies (SIIS)
方大为 布什美中关系基金会总裁
David J. Firestein, President of the George H. W. Bush Foundation for U.S.-China Relations
阮宗泽 中国国际问题研究院常务副院长
Ruan Zongze, Executive Vice President of China Institute of International Studies
帕特尔 美国亚洲集团首席执行官
Nirav Patel, Chief Executive Officer of the Asia Group
王义桅 中国人民大学国际事务研究所所长
Wang Yiwei, Director of Institute of International Affairs, Remin University of China
分论坛二: 重建经贸均衡
Breakout Session II : Restoring Balance to Economic and Trade Ties
主持人:王文 中国人民大学重阳金融研究院执行院长
Moderator: Wang Wen, Executive Dean of Chongya
ng Institute for Financial Studies, Renmin University of China
发言嘉宾(Speakers):
朱光耀 中国财政部前副部长
H.E. Zhu Guangyao, former Vice Minister of Finance of the People’s Republic of China
希尔斯 美国前贸易代表
H.E. Carla Hills, former United States Trade Representative
朱民 清华大学国家金融研究院院长、国际货币基金组织前副总裁、中国人民银行前副行长
H.E. Zhu Min, Chair of the National Institute of Financial Research at Tsinghua University, former Vice president of the International Monetary Fund, former Vice President of The People's Bank of China
葛国瑞 中国美国商会主席
Greg Gilligan, Chairman of the AmCham China
迟福林 中国(海南)改革发展研究院院长
Chi Fulin, President of China Institute for Reform and Development
康纳 新加坡国立大学亚洲与全球化研究中心高级研究员
Parag Khanna, Senior Research Fellow in the Centre on Asia and Globalisation at the National University of Singapore
陈文玲 中国国际经济交流中心总经济师
Chen Wenling, Chief Economist at China Center for International Economic Exchanges
弗格森 斯坦福大学胡佛研究所高级研究员
Niall Campbell Ferguson, Senior Fellow at the Hoover Institution at Stanford University
冯俏彬 国务院发展研究中心宏观经济研究部副部长
Feng Qiaobin, Deputy Director of Macroeconomic Research at the Development Research Center of the State Council
曹德旺 福耀玻璃集团创始人、董事长
Cao Dewang, Chairman of Fuyao Group
分论坛三: 重启人文交流
Breakout Session III :Resuming People-to-People Exchange
主持人:王栋 北京大学中外人文交流研究基地执行主任
Moderator: Wang Dong, Executive Director of Institute for Global Cooperation and Understanding at Peking University
发言嘉宾(Speakers):
刘利民 中国教育国际交流协会会长、中国教育部前副部长
H.E. Liu Limin, President of China Education Association for International Exchange, former Vice Minister of Education of the People’s Republic of China
张之香 中美教育基金会创始主席、美国首任亚裔大使
H.E. Julia Chang Bloch,former U.S. Ambassador to Nepal, President of the U.S.-China Education Trust
李君如 中央党校前副校长
H.E. Li Junru, former Vice President of the Party School of the Central Committee of the CPC
马伟宁 美国国防大学中国航空航天研究院院长
Brendan S. Mulvane,Director of China Aerospace Studies Institute at U.S. National Defense University
袁明 北京大学燕京学堂院长
Yuan Ming, Dean of the Yenching Academy, Peking University
弗里德曼 纽约时报专栏作家
Thomas L. Friedman, Columnist for the New Yorker Times
姚明 中国篮球协会主席
Yao Ming, President Chinese Basketball Association (CBA)
李成 美国布鲁金斯学会桑顿中国中心主任
Li Cheng,Director of the John L. Thornton China Center, the Brookings Institution
郎平 中国女排总教练、中国排球协会副主席
Lang Ping, Head Coach of the Chinese Women's National Volleyball Team
艾利森 哈佛大学肯尼迪政府学院首任院长、教授
Graham Tillett Allison Jr., Professor of Government at the John F. Kennedy School of Government at Harvard University
张文宏 复旦大学附属华山医院感染科主任、上海市医疗救治专家组组长
Zhang Wenhong, Director of the Infectious Diseases department at Huashan Hospital affiliated with Fudan University and Head of Shanghai's expert team for COVID-19 clinical treatment
刘亚伟 美国卡特中心中国项目主任
Liu Yawei, Director of the China Program, the Carter Center
刁大明 中国人民大学国际关系学院副教授
Diao Daming, Associate Professor, School of International Relations, Renmin University of China
总结
Conclusion