众所周知,英雄联盟的国服翻译团队那可是相当厉害。无论是英雄名称,还是皮肤名称,都翻译的非常有水平,得到了国内玩家们的一致认同。
当然,需要进行翻译的服务器可不止一个,比如韩服、港澳台服等等都要自行翻译,以方便玩家们能够看懂。
不同的服务器,翻译出来的内容自然也就天差地别。就像是内地服务器和港澳台服务器,虽然都是中文但却完全不一样。
例如放逐浪人——犽宿,暴走重炮——吉茵珂丝,孤高剑客——菲欧拉,欺诈师——勒布朗,卡牌大师——逆命,还有国内超高人气组合霞洛,在港澳台服的名字是刹雅和锐空。
可以看出,文化还是存在一定差异的。不过我们今天的主角另有其人,新加坡和马来西亚的服务器。
这个服务器也有中文,只是这个中文翻译相比国内而言,就显得有些“别具一格”了。
而这些翻译最近在网上疯传开后,可着实把围观的网友们都逗笑了,这名字翻的也太有特色了,属实鬼才。