X

世界第二大书展在北京开幕,有哪些广东图书亮相?

21日,世界第二大书展——第26届北京国际图书博览会(下称图博会)在北京开幕。

本届书展参展国家和地区达到了95个,展商数量2600多家;葡萄牙、哈萨克斯坦首次参展,新增45家海外品牌出版企业。

广东参展工作由广东省出版集团、南方出版传媒负责,旗下9家出版单位集中亮相。共准备了800余种、1000多册精品出版物,重点包括:学习宣传贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想的出版物,庆祝新中国成立70周年的出版物,围绕“一带一路”、粤港澳大湾区建设的出版物,弘扬中华文化和岭南文化的出版物。

广东省出版集团、南方出版传媒带来了近年来出版的重点图书。

首先是宣传中国道路、传播中国智慧、弘扬中国精神的图书。

其中由广东人民出版社出版、获第五届中华优秀出版物奖的《中国梦是什么》,已经有英、法、韩、印尼、越南五种语言输出出版,初步达成了日语、西班牙语、意大利语的输出意向。

广东教育出版社的《中国特色社会主义研究论丛》已有英文、泰文、马来文、越南文和印尼文五种语言输出出版;《中国共产党指导思想发展史》有英文和波斯文。

广东人民出版社的《中国梦·广东故事》已出版中英双语对照版,日文版刚在大阪G20峰会前夕在大阪的“中日友好交流故事会”上举行隆重的首发仪式,反响热烈,韩文版将在今年内出版。

此外,广东人民出版社《文明的醒狮》已出版中英双语版;21日,在图博会上,广东人民出版社与印度通用图书公司共同签署了《文明的醒狮》印地语版权输出协议。广东人民出版社社长肖风华表示,该书今后将落实更多种语言输出的合作。

第二是弘扬中国优秀传统文化以及岭南文化的图书。

由广东教育出版社出版的《汉字演变文化源流》出版了印尼文和越南文版;《走进中国书法》不仅出版了英文、印尼文和越南文版,还于2017年在吉隆坡的滨华中学举办了“中马书法交流会”。该社的书法学习教材,引发师生们很大兴趣。同时,该社以国标书法教材为基础研发打造的书法智慧教学系统——“悦教书法教学系统”,为海内外书法教育提供“一站式”服务,目前正与马来西亚等多家国外出版机构洽谈版权合作。

广东教育出版社副总编辑李远谋表示,以《汉字演变文化源流》为例,其翻译团队为国外汉学家+国内资深学者的权威组合,力求准确。

广东科技出版社《寻味顺德》出版了英文版,输出到英国和印度;《寻味广东丛书》英文版版权输出英国。

第三是近两年获国家级奖项的出版物。

如花城出版社的《中国桥——港珠澳大桥圆梦之路》,入选“2018中国好书”、获第十五届精神文明建设“五个一工程”图书特别奖;获第十五届精神文明建设“五个一工程”优秀作品奖的《港珠澳大桥》(纪录电影,同名音像出版物由广东海燕电子音像出版社出版);花城出版社获“2017中国好书”的《平原客》《遥远的向日葵地》;广东教育出版社获“2018中国好书”的《从雅好密玩到流动的博物馆》。

第四是“全国百强期刊”《少年文摘》杂志。

《少年文摘》杂志于十几年前就进入新加坡和东南亚市场,是中国首批“走出去”期刊之一,海外最高期发行量为1.8万册,系新加坡期刊发行量冠军,不少美文进入新加坡教育部编华文课本。2010年和2019年,广东省出版集团分别联合新加坡两所顶级中学举办了“《少年文摘》伴我成长”专题活动,反响热烈。

此外,在本届图博会上,南方出版传媒还举办有6场精彩的文化活动。这些活动体现出广东出版迈向国际,以更高的站位和视角讲述中国故事的能力与水平。

活动之一是广东教育出版社与泰国盛道出版社共同举办的《中国特色社会主义研究论丛》泰文版新书发布会,泰方有20余人来现场出席活动。除泰文版外,《中国特色社会主义道路》还出版了英文版,整套丛书的老挝文版也即将面世。

活动之二是“蓝色东欧”新书发布暨50部成果展。“蓝色东欧”译丛已第四次入选国家出版基金资助项目。目前,百部中东欧文学经典的出版计划已完成了半程,让中国读者们领略中东欧国家和中东欧民族独特的魅力,是从文化层面上践行“一带一路”倡议的一次有益尝试。此外,罗马尼亚著名欧洲思想出版社社长Andrei Potlog和总编辑Aura Christi也出席了本次活动,并与花城出版社签署中罗互译项目战略合作协议。这也是依托于“蓝色东欧”译丛项目,真正践行中罗两国文化双向交流的一次重要尝试。

活动之三是Diary of an Awesome Friendly Kid(中译《小屁孩罗利日记》)的新书授权新闻发布会。本书作者杰夫·金尼所著的《小屁孩日记》已经成为全球最畅销的少儿图书之一,中文版权由新世纪出版社引进,在国内已发行超过1200万册。

活动之四是广东人民出版社与澳门文化公所共同举办的“澳门回归20周年丛书”发布会暨粤澳出版龙头签约仪式。

活动之五是广东教育出版社与印尼飞跃重洋出版社举办的《岭南文化十大名片》印尼文版新书发布会。《岭南文化十大名片》印尼文版的出版,为中国文化和印尼文化之间的语言鸿沟架起了一座桥梁,让岭南文化真正走进印尼读者的生活。

活动之六是广东人民出版社举办的《文明的醒狮》印地语版权输出仪式。该书是中英双语版,由近四十位国际名人集体创作,分享了他们对改革开放的深切感受以及他们在中国经历的有趣故事。

【记者】王诗堃

【视频拍摄剪辑】王诗堃

【校对】杨远云

【作者】 王诗堃

【来源】 南方报业传媒集团南方+客户端