X

论语气词在Singlish中的重要性

虽然新加坡人基本有一定的英语水平,但由于新加坡是多元种族的国家。英语中也会参杂马来语、汉语、泰米尔语和各种方言(福建闽南语为主),形成了一种独特的文化。

此外,新加坡式英语可是有语法的。句子的尾语及感叹词一般夹杂了大量汉语方言的感叹词,如闽南语的“咧”,粤语的“咩”,华语的“嘛”等。语气助词要注意,否则意思可能完全不同。Don’t play play

I don’t have lah. – I really don’t have it. 我没有lah – 我真的没有!(感觉对方有点烦)

I don’t have hor. – Don’t look at me! I don’t have it! 我没有hor – 别看我,我可没有。(撇清关系)

I don’t have liao. – I used to have it, but I don’t anymore. 我没有liao – 我曾经拥有,但现在没有。(无奈摊手)

I don’t have leh. – For some reason, I don’t have it. 我没有leh – 不知为何,我竟然没有!(自问)

I don’t have ar?… – Why don’t I have it? 我没有ar ?- 我为啥没有?(提问)

I don’t have meh? – You think I don’t have it? 我没有meh – 你以为我没有吗?(反问)I don’t have lor. – I wish I had it, but unfortunately I don’t. 我没有lor – 我真希望我有,但很不幸的,我没有。(好遗憾!)I don’t have mah. – It would be great if I had it, but I don’t have it. 我没有mah – 我有当然好了,但我就是没有。(好遗憾!!)I don’t have siah! – I can’t believe that I don’t have it! 我没有siah – 我不敢相信我竟然没有!(好遗憾!!!)

【后话】

许多英美人常觉得属于非正统英语的新加坡式英语难懂、难听,又不标准。也有人认为新加坡式英语不利于新加坡在亚太地区的国际地位。新加坡政府也发起了“讲正确英语运动”,鼓励新加坡人学说、多说以英美英语为标准的规范英语,还要求广播媒体和学校只使用规范英语。

即便如此,新加坡英语仍然是街头巷尾、学校、社交时的通用语言,极具本地特色和亲和力。就连政治人物也会为了更亲近民众,而特意使用新加坡式英语。我觉得新加坡人还是懂得分辨正式场合和日常生活所应该使用的语言。如果新加坡式英语能为生活增加一些情趣,何乐不为?

(Fionaong)

附上一个马来妹子Mackey讲解的Singlish语气~

(视频:Youtube-Mackey)